可可在心底对小黑脸说了声再见。
“我能留下一只吗?”“不行。”
Mama's gonna buy you a bsp; and bull.
“为什么你要走?”“因为我不喜欢复杂的事。”
“你会再来接我放学吗?”“嘿,你知道我把零食藏在哪里吧,都是你的了。”ρǒ壹八νǐρ.мé(po18vip.me)
“你会再来教我怎么打架吗?”“也许会。”
“我能握着你的手吗?”“你该去午睡了。”
“你要离开吗?”“嗯哼。”
她和克里斯吵的那一架惊呆了所有人,她觉得他不可理喻——他凭什么以为她是会为了身材或者事业将生育转嫁到其他人身上的那种人,她就不能单纯为
Mama's gonna buy you a billy goat.
“你还会再回来吗?”“不会。”
If that diamond ring turns brass,
Mama's going to buy you a horse and cart.
“你能陪我睡一会儿吗,我害怕床底下的小怪物拉我的脚。”“…走吧。”
Mama's gonna buy you a dog named ;
何塞菲娜为她在拉斯罗萨斯找了栋独立公寓,没有问为什么,这个世界上只有女人最理解女人的难处,在狗仔发现她的新住址之前,至少她能安静地过一段两猫一人的生活。
Mama's gonna buy you a mogbird.
“我看见爸爸哭了,他告诉我他没哭,但是他哭了。”“我很抱歉。”
“我可以变好,变成最好的孩子。”“不是那样操作的,你不需要为了任何人改变,好吗?”
“……”“眼泪不能解决任何问题,Junior,别哭了。”
“就像Ira?”“我想是的。”
If that looking glass s broke,
If that billy goat won't pull,
[本章配合; Swift食用更佳]
“我很快就能长大…你能留下吗?”“…不能。”
“我醒来你还在吗?”“不在。”
If that horse and bsp; fall down,
“你才说过不会回来…不要骗小孩子…”“所以我说了‘也许’,小王子。”
If that dog named Rover won't bark,
“你能握着我的手吗,这样外星人就抓不走我了。”“闭上眼睛。”
“这是你第一次给我唱歌。”“没准是最后一次…你很快就忘掉我了。”她轻轻开口。
“你能来看我比赛吗?”“等到你长成一名足球运动员的时候。”
Mama's gonna buy you a looking glass.
“你会陪着我吗?”“我从来不骗小孩子。”
“是因为你不喜欢我吗?”“大多数时间不喜欢。”
“你要给我唱歌吗?”“嗯哼。”
“kaikai…你能不能别走呀…”Junior越来越困,他把小脑袋枕在她的肚皮上,好像这样可可就能一直留下,“我很快就长大了。”
Hush, little boy, don't say a word,
If that bsp; and bull turn over,
“你能留下吗?”“不能。”
“你要把猫咪们带走吗?”“对。”
迷你挽住她的胳膊,他真的不希望她走,她走了,猫猫、甜点、可乐、冰激凌、薯片也跟着一起走了,快乐不见了一半。
“你会想我吗?”“也许不会。”
If that mogbird don't sing,
You'll be the little boy in town…
“因为你不喜欢爸爸的小孩?”“嗯哼。”
她把兰博基尼的车钥匙和克里斯为她买的所有贵重首饰留在了马德里豪宅的保险箱里,只带走了碧玺耳夹、猫猫头拼接项链与那条丑得要命的手链,除此之外,还顺走了一条CR7毯子、一块劳力士手表与几瓶克里斯收藏的烈酒。
Mama's gonna buy you a diamond ring.