他扼住她的喉咙,毫不在乎扑上来拼命撕扯他的凯瑟琳。
秦琴吃力地拦住了凯瑟琳,阻止凯瑟琳继续与秦樟争辩。秦琴一时间站不起身,在秦樟的折磨下,她本就算不上康健的身体更是衰弱,尤其是因为连日来神经紧绷,更使得她心力交瘁。
他也叫她,
我当然明白我当然知道
别碰她!
好大的能耐。他说,声音放得很轻,秦琴,你真以为就凭这些人,就能迫使他们低头?就凭那些口号和牌子,就能拯救冷冻人?
凯瑟琳尖叫一声,她极力想要把秦琴从秦樟的手下解救出来,可却完全不是他的对手。秦樟懒洋洋地松开了手,任由秦琴倾倒,气息奄奄地咳嗽。
看,你还不是被我肏得站不起来,灌进去的精液流了满腿。
秦樟露出一个极绮艳的笑,他凑近她,与秦琴鼻尖贴着鼻尖,他殷红的唇瓣仿佛诱人采撷的果实。
秦琴黑如点漆的眼睛只倒映着他的身影,他看清她眼中屈辱与怒火交织,她恨极了他,正如她所言,她恨不得对他杀之而后快。
013 让步
秦樟笑着俯下身子,他刚要挑起秦琴的下巴,却被凯瑟琳一把掸开,少女眼中的嫌恶不加掩饰:
年少成名的凯瑟琳·克莱门特,注定在银河时代美术史上留下名字的天才人物,您当然不缺少权贵名流的朋友,有些人甚至可能说上几句话,就足以让我这个无足轻重的小人物灰飞烟灭。
克莱门特小姐,恐怕您没有这个资格来干涉我调教我的性玩具。
我还以为搞艺术的人都对生意一窍不通。秦樟笑吟吟的,他毫无羞愧之色,生意人是重信用,可也要评估风险,克莱门特小姐的镯子是很金贵,但也不值当我冒着生命危险。
秦樟看向凯瑟琳,他将她上上下下、肆无忌惮地打量了一番,道:
凯瑟琳的面色变了又变,语气很有破釜沉舟的架势,我也绝对不会让你好过!
假模假样!凯瑟琳痛斥他。
但是克莱门特小姐。他意味深长地看了看她,又看了看才缓过气的秦琴,小人物在灰飞烟灭前也总能有说上几句话的余地,如果您的朋友他们知道了您有着这样一个
秦樟眼中的笑意反而更深,他轻飘飘地道:
秦樟,你到底想要什么?!
秦樟,你无法无天!如果你再胆敢侮辱秦琴,你知道我并不缺少有能力的朋友,你明白我的意思,就算我没办法让你倾家荡产
秦樟。
秦樟又是一笑,指尖抚过她沁着血的唇瓣,随即用力压住它,使那两瓣软肉在自己的手指下极其不体面地变形。
你计划得再宏大、再细致又能怎么样?
他们说,起码今天是一定清理不完的。
他顿了一顿,供我享乐的朋友,知道了您为她付出了这样多,我想,绝对不止那么一只镯子吧?克莱门特小姐。假如他们知道了你帮她暗中计划这样一件惊人的事、要命的事,他们还敢做您的朋友吗?
你
凯瑟琳紧紧抱住秦琴,眼泪一边止不住地流,一边对秦樟怒目而视,而他面上的笑容却因此越发灿烂。
秦樟笑得眉眼弯弯,仿佛在说一件令人心情愉悦的趣事,凯瑟琳冷汗涔涔,木木地盯住了他。
高不可攀的、波澜不惊的秦琴到底在他的压迫下陷入感情的漩涡。她虽倔强着不向他低头,但显然落于颓势,急切地寻求出路,不得不对他做出回应。
她勉强支起身子,项圈不久前向她施加的电击仍遗有效力,秦琴惨白着一张脸,声音都在颤抖:
我是个生意人,克莱门特小姐,抱歉,我只做对我自己有益的事。
她叫了他一声,他偏头看她,秦琴的神色仍是淡淡的,她额头上沁满细汗,不知是被他所说的这番话骇住,还是被他折磨得濒临虚脱。
看来克莱门特小姐对我有些小误会。
我?
他并不发怒,站直身子,收回了手,我能想要什么呢?秦女士、克莱门特小姐,我什么也不缺,我能想要什么呢?
我说过了,秦樟,请有话直说。
您在中心咖啡厅接待贵客,这里清静得很。维颂列达宫的人在半个地球时前刚刚去招待了那些误入歧途、寻衅滋事的人,那一大片的街区紧急拨去四支机器人市容管理小队做善后。
他再度俯下身子,这次他如愿居高临下地挑起秦琴的下巴,凯瑟琳在一旁气恼得直落泪,眼睛瞪得通红。
谁能救你?秦琴,谁救得了你?
你收下了我的镯子!这也叫没有获益吗?凯瑟琳咬牙切齿地反驳,无视了秦琴抓住她小臂的手,你甚至立刻转手卖掉了它!生意人应当讲信用,你只会翻脸不认人!
秦樟!你这个下作的、卑鄙的混蛋!
他把性玩具一词咬得很重,凯瑟琳颤抖得更厉害,她无法接受他用这个词来称呼秦琴。
秦琴。