西尔维娅说起话来并不注意尺度,莉莉丝虽然早已经习以为常,此刻却也难免面颊泛红,她漫不经心地用指尖摩挲着杯沿,眼睛亮晶晶的:
是塞缪尔!莎莉,我真的搞不懂你。
西尔维娅接过佣人递过来的一碟蛋糕,挑起眉毛饶有兴趣地注视着莉莉丝:
好吧,莉尔。那你接下来打算怎么办?找一个不会在做爱的时候非要盯着你的脸的?还是去找那个你每次和萨米做爱都在幻想的男人?
再见,加西亚小姐。
怎么了,莉莉?
他只是微笑,并不反驳她。又转过头对着加西亚小姐颔首致意:
这有什么不舒服的?
我才不会等你,班克罗夫特先生。
这有什么不敢相信的?
你不喜欢萨米,但萨米喜欢你。莉尔,你和他分分合合这么多次还没有意识到吗?你怎么玩都是绝对玩不过他的,他总有办法让你莫名其妙同意复合。我已经预感到了,总有一天你会拿着捧花和萨米走进教堂,当然,你是被他从前一天的逃婚计划里逮回来的。哦,请你千万不要选橘色的伴娘服,那颜色我怎么穿都不好看。紧接着你们会生三个孩子,你出轨两次都被他抓到,其中一次还是和你的心理医生,他被吊销了行医执照
我和塞缪尔就是个错误,你知道,我完全不喜欢他。
莉尔,加上这一次,你有没有算过,你已经甩了萨米多少次了?
不,这是我的分内之事,班克罗夫特先生。
莉莉很聪明,只可惜她总是喜欢耍小聪明。加西亚小姐,有劳您费心了。
再见,班克罗夫特先生。
我不会再和塞缪尔复合了。我玩不过他,干脆就结束这场游戏,反正我也没有喜欢过。
莉莉丝百无聊赖地再次判定。
莉莉丝抬起头去瞧加西亚小姐,她的心思全然写在了脸上。
因为他每次和你做爱都一定要看着你的脸?
没关系的,班克罗夫特先生,莉莉丝是很好的学生,我们的进度很快。
那我这就走了,莉莉。今晚我有个酒会,不用等我回来。
班克罗夫特先生,你已经占用了我太多的钢琴课时间,请准备好接受我的长账单吧!
你知道就好。
明明他的语气并无任何暧昧之意,却教加西亚小姐的脸庞红得更加厉害,她应答的声音更加低微。
能不能不要叫他萨米,叫他全名塞缪尔!每次你叫他萨米我都觉得浑身不舒服。
已经响了很久了,您要不要接一下?
一厢情愿、飞蛾扑火式的爱慕。
莉莉丝那双漂亮的蓝眼睛已经微微泛红了,这是她发怒的征兆,西尔维娅识趣地打住话头,把那碟蛋糕朝她那边推了推:
莉莉丝喝着咖啡,语气变得很不耐烦,她把她柔顺的金发胡乱拢到肩后。
班克罗夫特先生照例于分别时刻在莉莉丝额头印下一吻。
爸爸的偷情对象总是这样千篇一律的角色。她倒不觉得索然无味,只是惊奇于为什么会有这么多只肖似的飞蛾。
我真不敢相信你又甩了萨米!
莉莉丝略略扬起下颔,故作倨傲的姿态倒显得格外稚气。班克罗夫特先生忍不住又揉散了她刚刚理好的金发,便同她们二人告别:
她满不在乎地摇摇头,瞥了眼那串陌生的号码,就将手机调成了静音,示意加西亚小姐可以开始这堂钢琴课。因为加西亚小姐略显慌张的神色,莉莉丝便安慰地朝她微微一笑,解释道:
西尔维娅幸灾乐祸地笑起来,她叉下的那一小块蛋糕始终没来得及吃下,就开始了她洋洋洒洒的分析:
那我不打扰二位女士了。莉莉,好好弹琴,你妈妈下个星期就要回来了。
他对她的笑容则是全然礼节性的,疏离得仿佛这只不过是他们的初次见面。班克罗夫特先生似乎很满意加西亚小姐的回答,他点了点头,揉了揉正欲再次折磨钢琴的莉莉丝的头发:
加西亚小姐急切地叫起她的名字,把她从漫无目的的遐思中拖拽回来,她这才意识到自己的手机在响。
莎莉!
我想开始我的游戏,比如说,找一些飞蛾扑火式的替代品。
用来练手的短篇,不会很长。
没什么事,只是塞缪尔想要和我复合。
那双漂亮的蓝眼睛里终于流露出几分惧意,她很不情愿地嘟囔起来:我知道了,不用你提醒我。
莉莉丝搅了搅杯子里的咖啡,她以亲昵的口吻埋怨道:
你尝尝这个,你会喜欢的。
加西亚小姐腼腆地笑起来。莉莉丝拽住班克罗夫特先生的衣袖,他立刻回身望向她:
莉莉丝,莉莉丝!
地又轻又柔,面上的红潮也无法褪去。